THE BOOKBINDER OF LOST STORIES

THE BOOKBINDER OF LOST STORIES

The Bookbinder of Lost Stories is the book I read, again thanks to Monica.

 

Speaking of friendship, Sas Bellas Mariposas  and Mamaglia are skilled fan of the author: Cristina Caboni, so maybe they would like to tell us something about her.

In the meantime I would like to chat more about how I especially liked the parts that describe the binding process in the early 19th century.

Nowadays how long does it take to create a book?
There are several 24-hour delivery options on the web.

And each time we find ourselves with the usual question: have we gained or lost?

Recently with my husband we have been looking for someone who was still in a profession related to the traditions of the past, but here in the area unfortunately we do not have old style jobs anymore.

It is very sad to be aware that the precious chain of passing on knowledge and teaching patience and time needed to acquire skills has been interrupted.

By interrupting the oral tradition, we will deprive ourselves of the privilege of being able to know stories because there will be no one left to tell them.

So I would very much like to take up the concept of “binding” lost stories to unite them and to keep them living with us.

I spent a lot of time listening to one of my grandmothers telling about her childhood in a peasant family, talking to me about a seemingly distant era, about an essential lifestyle, about objects that we will never use.

My other grandmother, had less life to live but equally her tales remain indelible to me, as well as the memory her rice-fields worker  knees.

My great-grandfather, on the other hand, was a carter, and his traveling for work gave him the opportunity to meet and to marry my great-grandmother: German, in spite of the saying “wife and oxen in your own country …” jokes aside, theirs was a rather unconventional marriage considering historical period and social conditions.

But tell me please! I would love to “listen to you.”

If you have a craft to tell, if you want a story not to be lost, if you wish to pass on a tale, a thought, a concept, a proverb, an experience or even just a comment, I will be grateful and add it to the lost stories to be bound.

BEFORE THE COFFEE GETS COLD

BEFORE THE COFFEE GETS COLD

Before the coffee gets cold is the first of Toshikazu Kawaguchi川口俊和 trilogy best sellers, we had already talked about it here

While reading it, I also found a nice description about the now famous siphon coffee

The author describes a depression coffee pot, however I don’t really like the word “depression” combined with the coffee pot, which instead represents a small happy moment.

In any case, the ritual is told like this:

Nagare poured hot water into a lower cruet, then brought it to a boil to allow it to rise through the siphon into the upper cruet, where he poured ground coffee, which was then filtered back into the lower cruet.

Coffee plays a very important role in the stories told in Before the coffee gets cold, stories touching deep inside.

If you had the chance to say something that you should have told or would have wanted to say, in a moment that has already fled away, however, what would it be?

I know, it’s getting very personal here, because these thoughts are generally dedicated to the affections.

Feel free to share whatever you want.

In the meantime, I would also propose a fantasy variant, somewhat keep calm style …

Such as pointing out to Michael Stipe that R.E.M.’s decision “to stop being a band” caused a loss for the music.

Or, still about Japan, asking Sofia Coppola if she foresaw how much Lost in Translation fans would not let the whispering “come between” them and the curiosity of discovering Bill Murray’s words in Scarlett Johansson‘s ear.

Or just thank Meryl Streep now and always for showing the world that true Beauty has no canons, and that producing King Kong should have presupposed knowledge of the important underlying message about who the real monsters are.

All this only ever before the coffee gets cold

I must acknowledge the undoubtedly brilliant idea of the author, who among other things made an unusual choice for the context: in the book itself he tells us that

coffee arrived in Japan in the Edo period, towards the end of the 17th century. At first it did not satisfy Japanese taste buds, and it was certainly not considered a pleasant drink, but then again it was not surprising since it tasted like black, bitter water

Fortunately, things have since changed 🙂

What about you, did you love coffee right away or did you experience an evolution?

Pin It on Pinterest